[www.ed2k.online]下載基地為您提供軟件、遊戲、圖書、教育等各種資源的ED2K電驢共享下載和MAGNET磁力鏈接下載。
設為首頁
加入收藏
首頁 圖書資源 軟件資源 游戲資源 教育資源 其他資源
 電驢下載基地 >> 图书资源 >> 其他圖書 >> 《英語詞典》(A Dictionary of the English Language)第六版
《英語詞典》(A Dictionary of the English Language)第六版
下載分級 图书资源
資源類別 其他圖書
發布時間 2017/7/18
大       小 -
《英語詞典》(A Dictionary of the English Language)第六版 簡介:   導讀: 簡介: 此電子版從www.archive.org下載。該詞典初版於1755年,約翰遜生前共出過五版,有unabridged,也有abridged。此電子版出自1785年的第六版,當是unabridged。本人見到過最早的是1768年的第三 簡介: 此電子版從www.archive.org下載。該詞典初版於1755年,約
電驢資源下載/磁力鏈接資源下載:
全選
"《英語詞典》(A Dictionary of the English Language)第六版"介紹
  導讀: 簡介: 此電子版從www.archive.org下載。該詞典初版於1755年,約翰遜生前共出過五版,有unabridged,也有abridged。此電子版出自1785年的第六版,當是unabridged。本人見到過最早的是1768年的第三 簡介:


此電子版從www.archive.org下載。該詞典初版於1755年,約翰遜生前共出過五版,有unabridged,也有abridged。此電子版出自1785年的第六版,當是unabridged。本人見到過最早的是1768年的第三版(電子版),當是abridged,同此電子版比較,釋義有個別節略,例句全省去,僅留例句作者名。www.archive.org上還有1799年的第八版,1822年的那套沒注明是第幾版,均是unabridged,雖corrected and revised,但都不夠清晰,讀起來甚費勁。
下文引自《南方周末》,作者:李霧。此文大概寫於2009年。
約翰遜博士和他的《約翰遜詞典》
“即便不再是英語當代標准,《約翰遜詞典》仍然是重要參考書,特別是在美國。當美國革命在1775年爆發,建國之父紛紛拿起筆來,表達自己的政治理念時,他們都是將《約翰遜詞典》奉為行文圭臬的,盡管約翰遜本人並不支持美國革命。”
今年9月18日,是編纂了第一本英語詞典的塞缪爾·約翰遜博士誕辰 300周年。《約翰遜詞典》——這是英語習慣稱呼——自1755年出版以來,一直是英語的詞義標准和使用法式,並被評家稱為英語史和英國文化史上的劃時代成就。要到150年之後,《牛津英語詞典》開始出版,英語才有了新的標准。要到173年之後的近代,1928年,《牛津英語詞典》第一版各卷終於出齊,《約翰遜詞典》才算被取代。
即便不再是英語當代標准,《約翰遜詞典》仍然是重要參考書,特別是在美國。當美國革命在1775年爆發,建國之父紛紛拿起筆來,表達自己的政治理念時,他們都是將《約翰遜詞典》奉為行文圭臬的,盡管約翰遜本人並不支持美國革命。寫了《獨立宣言》的托馬斯·傑弗遜,更是把這本詞典當作格言集來用,因為裡面的例句皆出自名家之手。這樣,當美國法官們討論與憲法有關的案例時,就常常要借助《約翰遜詞典》,以便探討建國之父1787年制定憲法時的確實用意。
舉個近年的有趣例子。美國國會在1998年延長了版權期限。之前的規定是從出版到作者身後50年,作者及其繼承人保有版權。延長後改為70年,不但對今後出版的作品有效,而且可應用於已經出版,但版權尚未過期的作品。一批專門出版無版權作品的公司,特別是網絡出版商,將抗議官司打到最高法院。按美國憲法,國會應該“保障著作家和發明家對各自著作和發明在限定期限內的專有權利,以促進科學和工藝的進步”。這些出版商的律師說:這一條款中的“限定期限 ”(limited Times),因limit一詞有終端之意,“限定期限”就意味著將期限的兩端釘死,不可縮短也不可延長,所以新規定不可回溯到版權期限已經確定的作品。
寫判詞的大法官魯思·金斯伯格覺得這一理解太奇異,她說“限定”的意思沒有這麼死板,那只是放入一個范圍。什麼性質的范圍呢?金斯伯格用了兩個詞來描述:一個的原義是用繩圍一圍,另一個的原義是拿筆圈一圈,都不是釘死般的僵硬。金斯伯格的這一解說,就來自《約翰遜詞典》。實際上,這位大法官將約翰遜博士的原文直接抄入判詞,僅是把本來的對動詞limit的定義,改為對形容詞limited的相應定義。
根據約翰遜博士的定義,建國之父討論憲法時,不可能有出版商律師所持的想法。最高法院在2003年判出版商敗訴。
《約翰遜詞典》是英國文化史上的劃時代成就
嚴格地講,《約翰遜詞典》之前,還是有過幾本詞典的。最早的是1604年出版的一本詞匯表,羅列了2500個單詞,只有簡單解釋,卻也流行一時。詞匯表封面上寫明,該表的用途是幫助女人和其他缺乏技巧之人。現在看來,當然政治不正確。但細看所收詞匯,多為書面用語,當時無處上學的女士們,顯然有了寫作願望。宗教改革以來,新教徒必須直接閱讀《聖經》;印刷術的出現,也使大量出版平價書成為可能;同時,海外貿易的發展,提高了平民的生活水平,他們有余力購買書籍。英國人開始成為一個讀書的民族。
到了18世紀中葉,一本略顯昂貴但可以標志文化身份的詞典,已經有了市場需要。而且,這也成了民族自尊的大問題:意大利人有了他們的大詞典;甚至世仇法國人也有了他們的大詞典,而英國居然沒有!(如果那時的英國人對世界多了解一些,他們或許會說:還有中國人,1716年印行了《康熙字典》)但意大利文大詞典和法文大詞典都是國家文學院編的,特別是法文大詞典,40位院士花了40年才編成。而英國當時沒有相應的學院;英國王室又像英國商人一樣斤斤計較:資助40位學者工作40年,這投資是否收得回來?
只能靠個人在有限幾年內編成,這本詞典的市場需要才會轉化為商業可能。頗有幾位文化名人躍躍欲試,仔細考慮之後,卻是個個知難而退。1746年,倫敦幾家出版商,聯手找上了塞缪爾·約翰遜。
時年37歲的約翰遜,是倫敦出名的萬能文人,寫作、評論、翻譯、編雜志,樣樣都行。因為父親生意失敗,無錢交納學費,約翰遜被迫從牛津中途退學。因為沒有學位,約翰遜無法擔任體面的公職。他又不幸患有抽動障礙(Tourette syndrome),偶爾會有不合時宜的怪動作,為貴族做個秘書,也可能被解雇。約翰遜娶了個比他大21歲的寡婦,收入不繼時只能用妻子的錢。有時自尊心上來了,不願吃軟飯,就跟朋友在廉價酒吧混通宵。出版商開價1500個金基尼(約合現在22萬英鎊),對約翰遜而言是天文數字,他答應在3年內交卷。
友人覺得不可思議,問約翰遜是否考慮了法國的前例。約翰遜很愛國地答道:一個英國人對40個法國人再乘3年對40年,這就是英國人和法國人的能力之比啊。
約翰遜其實干了9年才收工。即將完成前,他的朋友勸說牛津大學有關人士:這般重要著作,當應出自牛津人之手。牛津大學就為約翰遜補了個學位。詞典出版10年後,都柏林大學授予約翰遜名譽博士學位;又10年,牛津大學頒了博士學位。所以現在人們都稱他為約翰遜博士。
即使用了9年,也是難以設想的奇跡。約翰遜是如何做到的?原來,他獨創了一套全新的編纂方法。
通常人們編詞典,是將字母表分段。張三編A;李四編B;C打頭的單詞特別多,CA到CN分給王五;大量的CO起頭的單詞,直到CZ,都撥給趙六;等等。約翰遜倒過來,他大量翻閱16世紀中葉以來的名家著作,劃出考慮引用的句子,並在書頁邊上寫下該句子所歸屬的單詞。他前後雇用的6位助手,再將句子抄在紙條上,並按單詞順序,分別插入80個筆記本。這一工作大致完成後,約翰遜根據收集的例句,厘定單詞定義,分出細微區別,並寫出單詞的詞源。按通常編法,張三和李四為不同單詞所查找的材料,可能高度重復,比如兩人都會翻閱莎士比亞和彌爾頓。這樣的重復,在約翰遜的編法裡,都被省掉了。
一個當代類比是本世紀之交的“人類基因組計劃”。官方資助的研究人員使用傳統測序法,先給染色體做一個大致的圖譜(類似於編詞典時排出單詞字母表),然後切成長段,長段又切成小片段,小片段的鹼基對順序確定之後,再一段一段接成染色體。克雷格·文特爾領導的私營小組,直接將整個基因組打成小片段,然後用計算機算出最可能的回接方式。官方計劃耗資33億美金,預定進行15年(最後提前兩年達成目標)。私營小組只花了官方計劃的零頭錢,時間減為3年。
編詞典之前,約翰遜已是倫敦的萬能文人
文特爾的快捷測序,需要強大的計算能力,他大量購買高速機器。而約翰遜的詞典新編法,需要編者具有過目不忘的記憶力。好在他從小是神童,3歲能背整本祈禱書,4歲已經上學。博聞強識,正是約翰遜的特長。
文特爾在檢驗自己的方法時,仍然要用到官方計劃已經測定的基因圖譜,很多人因此對他不服氣。約翰遜博士則傲然獨立,無人可競爭,他聽到的都是贊歎。英國人贊歎,稱約翰遜博士為標准英語奠定基石,使英語趨於穩定。現在,人們將18世紀下半葉稱作英語史的“約翰遜時代”。
就連法國人也贊歎!《約翰遜詞典》拿法國人開玩笑,將法語對男人的尊稱Monsieur說成貶義,但伏爾泰等名人仍然建議法國文學院向約翰遜博士學習,因為他的詞典裡收錄了來自哲學和自然科學的例句,而當時的法國詞典只有文學例句。
為英語自豪,大概也是為自己的編纂方法辯護,約翰遜博士在詞典序言中寫道:“如果神學僅使用胡克和英譯《聖經》的語言;如果自然科學僅使用培根的術語;如果政治、戰爭和外交談判僅使用雷利的詞匯;如果詩歌和小說僅使用斯賓塞和錫德尼的文字;如果日常生活僅使用莎士比亞的對白,人類思想幾乎毫無損失。 ”
在編詞典的9年中,約翰遜博士受到生活種種打擊。貧窮始終追隨著他。雖然出版商的預付金按當時的標准不算少,但裡面包括了買書、租工作場地和支付助手工資等全部費用。最大的打擊是他的妻子在工作開始後的第六年去世。約翰遜一度心灰意懶,幾乎放棄。
直到詞典出版7年後,朋友們為他向國王喬治三世申請到了一筆每年300鎊的年金,約翰遜才算過上小康生活。朋友特地告訴他:這是感謝你對英國已有的貢獻,不要求任何新的服務,王室如有慶禮,你不必寫文章歌功頌德。
詞典之後,約翰遜博士仍然筆耕不辍,寫下大量作品。其中最著名的是《英國詩人傳》。1784年,約翰遜在倫敦去世,享年75歲。
《約翰遜詞典》兩卷,收有近四萬三千詞條,對求全求備的人來說,似乎少了一點。而且約翰遜之後,英語擴展很快。比如,建立了電磁場理論的麥克斯韋,就注意到《約翰遜詞典》裡沒有分子(molecule)一詞。科學術語早已越出了弗蘭西斯·培根的范圍。
新詞典的編纂,又回到傳統老路,字母表分段,各段由專人負責。《牛津英語詞典》從1858年動工,到1928年第一版12卷出齊,歷經整整70年。全球各地有兩千余人,貢獻了四十多萬詞條和180萬個例句。1989年出版的第二版有20卷,詞條60萬,例句240萬。至於第三版,目前沒有出版計劃,放在網上(收費閱讀),隨改隨用。無法猜想到底會有多少卷多少頁,或許無窮無盡?
不過,正如讀司馬遷的《史記》、讀班固的《漢書》,總是比讀後來那些集體編纂的史書更有興味一樣,翻閱《約翰遜詞典》,總是比翻閱那些集體編纂的詞典更有趣。魯迅說《史記》不但是“史家之絕唱”,而且是“無韻之離騷”;《約翰遜詞典》不但是詞典,而且是文學作品——他撰寫的定義幽默而優雅;他的例句主要來自用詞考究的古典作家。翻閱《約翰遜詞典》,有如行走在貫通千年英語的五彩虹橋,所聞如光風,所見似霁月。例如,不是約翰遜的引介,今天大概很少有人知道,理查德·胡克的神學著作蘊藏著多麼優美的語言。
只是在很多學院中人看來,《約翰遜詞典》今天已經政治不正確。他的例句基本出自白死人,難道女人黑人就不會寫文章?《牛津英語詞典》的網上第三版裡,好萊塢黑人導演斯派克·李的街頭狠話,也當作例句收了進去。
其實,在他的時代,約翰遜博士也是好心進步人士。當很多英國人仍將販賣奴隸僅是當作一種生意的時候,約翰遜已經堅決反對奴隸制。他在牛津,曾當著很多貴人的面,舉杯祝願下一次黑人起義在西印度群島早日爆發。編詞典時,他雇的助手,都是貧窮潦倒的文人。而且約翰遜等於為他們養老,他提供擔保,讓助手進入慈善機構的養老院,去世了還出錢辦葬禮。他在晚年收留了一個叫作羅伯特·萊韋特的人。萊韋特在餐館做侍者時,認識了常來吃飯的一群醫生,在他們的課堂聽過一陣課。然後他就專為倫敦的流浪漢提供廉價乃至免費的醫療服務。萊韋特為約翰遜做點家務,約翰遜則包下了他的食宿。萊韋特比約翰遜早兩年去世,約翰遜為此寫了首很有名的詩,《羅伯特·萊韋特醫生之死》。
值此前賢300年誕辰,遙想其人之功績與風節,或許可套用陸游《書憤》一詩中對諸葛武侯的褒揚——一編詞典真名世,千載誰堪伯仲間。
——引文完
容我再介紹一篇文章:《文人詞典第一流——塞缪爾·約翰遜博士和他的 英語詞典 》(原載《萬象》2008年第11期),網上可得。只引用其中兩句:“《大牛津》四卷本補編的主編羅伯特·W·伯奇菲爾德(Robert W. Burchfield)博士生前曾歎曰:‘迄今,唯有一部詞典是第一流的文人編纂的。’說的就是塞缪爾·約翰遜和他的《英語詞典》。”《大牛津》即OED。
各位看官,此乃愚第一次發布,望多多指教。





相關資源:

免責聲明:本網站內容收集於互聯網,本站不承擔任何由於內容的合法性及健康性所引起的爭議和法律責任。如果侵犯了你的權益,請通知我們,我們會及時刪除相關內容,謝謝合作! 聯系信箱:[email protected]

Copyright © 電驢下載基地 All Rights Reserved