[www.ed2k.online]下載基地為您提供軟件、遊戲、圖書、教育等各種資源的ED2K電驢共享下載和MAGNET磁力鏈接下載。
設為首頁
加入收藏
首頁 圖書資源 軟件資源 游戲資源 教育資源 其他資源
 電驢下載基地 >> 图书资源 >> 文學圖書 >> 《雪萊抒情詩選》查良铮譯,掃描版[PDF]
《雪萊抒情詩選》查良铮譯,掃描版[PDF]
下載分級 图书资源
資源類別 文學圖書
發布時間 2017/7/10
大       小 -
《雪萊抒情詩選》查良铮譯,掃描版[PDF] 簡介: 中文名 : 雪萊抒情詩選 作者 : (英)雪萊 譯者 : 查良铮 圖書分類 : 詩歌戲曲 資源格式 : PDF 版本 : 查良铮譯,掃描版 出版社 : 人民文學出版社 書號 : 7-02-001504-2 發行時間 : 1993年 地區 : 大陸 語言 : 簡體中文 簡介 : 作者簡介 8歲時雪萊就開始嘗試寫作詩歌,在伊頓的幾年裡,雪萊與其表兄托馬斯合作了詩
電驢資源下載/磁力鏈接資源下載:
全選
"《雪萊抒情詩選》查良铮譯,掃描版[PDF]"介紹
中文名: 雪萊抒情詩選
作者: (英)雪萊
譯者: 查良铮
圖書分類: 詩歌戲曲
資源格式: PDF
版本: 查良铮譯,掃描版
出版社: 人民文學出版社
書號: 7-02-001504-2
發行時間: 1993年
地區: 大陸
語言: 簡體中文
簡介:

作者簡介
8歲時雪萊就開始嘗試寫作詩歌,在伊頓的幾年裡,雪萊與其表兄托馬斯合作了詩《流浪的猶太人》並出版了諷刺小說《扎斯特羅奇》。
  12歲那年,雪萊進入伊頓公學,在那裡他受到學長及教師的虐待,在當時的學校裡這種現象十分普遍,但是雪萊並不象一般新生那樣忍氣吞聲,他公然的反抗這些,而這種反抗的個性如火燃盡了他短暫的一生。
  1810年,18歲的雪萊進入牛津大學,深受英國自由思想家休谟以及葛德文等人著作的影響,雪萊習慣性的將他關於上帝、政治和社會等問題的想法寫成小冊子散發給一些素不相識的人,並詢問他們看後的意見。
  1811年3月25日,由於散發《無神論的必然》,入學不足一年的雪萊被牛津大學開除。雪萊的父親是一位墨守成規的鄉紳,他要求雪萊公開聲明自己與《無神論的必然》毫無關系,而雪萊拒絕了,他因此被逐出家門。被切斷經濟支持的雪萊在兩個妹妹的幫助下過了一段獨居的生活,這一時期,他認識了赫利埃特·委斯特布洛克,他妹妹的同學,一個小旅店店主的女兒。雪萊與這個十六歲的少女僅見了幾次面,她是可愛的,又是可憐的,當雪萊在威爾士看到她來信稱自己在家中受父親虐待後便毅然趕回倫敦,帶著這一身世可憐且戀慕他的少女踏上私奔的道路。他們在愛丁堡結婚,婚後住在約克。
  1812年2月12日,同情被英國強行合並的愛爾蘭的雪萊攜妻子前往都柏林為了支持愛爾蘭天主教徒的解放事業,在那裡雪萊發表了慷慨激昂的演說,並散發《告愛爾蘭人民書》以及《成立博愛主義者協會倡議書》。在政治熱情的驅使下,此後的一年裡雪萊在英國各地旅行,散發他自由思想的小冊子。同年11月完成敘事長詩《麥布女王》,這首詩富於哲理,抨擊宗教的偽善、封建階級與勞動階級當中存在的所有的不平等。
  1815年,雪萊的祖父逝世,按照當時的長子繼承法當時在經濟上十分貧困的雪萊獲得了一筆年金,但他拒絕獨享,而將所得財產與妹妹分享。這一年除了《阿拉斯特》之外,雪萊較多創作的是一些涉及哲學以及政治的短文。
  次年五月,攜瑪麗再度同游歐洲,在日內瓦湖畔與拜倫交往密切,這兩位同代偉大詩人的友誼一直保持到雪萊逝世,雪萊後來的作品《朱利安和馬達洛》便是以拜倫與自己作為原型來創作的。同年11月,雪萊的妻子投河自盡,在法庭上,因為是《麥布女王》的作者,大法官將兩個孩子教養權判給其岳父,為此,雪萊受到沉重的打擊,就連他最親的朋友都不敢在他的面前提及他的孩子,出於痛苦及憤怒,雪萊寫就《致大法官》和《給威廉·雪萊》。雪萊與瑪麗結婚,為了不致影響到他與瑪麗所生孩子的教養權,雪萊攜家永遠離開英國。
  1818年至1819年,雪萊完成了兩部重要的長詩《解放了的普羅米修斯》和《倩契》,以極其不朽的名作《西風頌》。《解放了的普羅米修斯》與《麥布女王》相同,無法公開出版,而雪萊最成熟、結構最完美的作品《倩契》則被英國的評論家稱為“當代最惡劣的作品,似出於惡魔之手”。
  1821年2月23日,約翰·濟慈逝世,6月,雪萊寫就《阿多尼》來抒發自己對濟慈的悼念之情,並控訴造成濟慈早逝的英國文壇以及當時社會現狀。
  1822年7月8日,雪萊乘坐自己建造的小船“唐璜”號從萊杭度海返回勒瑞奇途中遇風暴,舟覆,雪萊以及同船的兩人無一幸免。按托斯卡納當地法律規定,任何海上漂來的物體都必須付之一炬,雪萊的遺體由他生前的好友拜倫及特列勞尼以希臘式的儀式來安排火化,他們將乳香抹在屍體上,在火中灑鹽。次年1月,雪萊的骨灰被帶回羅馬,葬於一處他生前認為最理想的安息場所。
譯者簡介
穆旦(1918—1977),原名查良铮,著名愛國主義詩人、翻譯家。出生於天津,祖籍浙江省海寧市袁花鎮。曾用筆名梁真,與著名作家金庸(查良镛)為同族的叔伯兄弟,皆屬“良”字輩。於20世紀40年代出版了《探險者》、《穆旦詩集》(1939~1945)、《旗》三部詩集,將西歐現代主義和中國傳統詩歌結合起來,詩風富於象征寓意和心靈思辨,是“九葉詩派”的代表詩人。20世紀80年代之後,許多現代文學專家推其為現代詩歌第一人。
內容截圖

目錄:
譯本序
愛爾蘭人之歌
戰爭
致愛爾蘭
十四行二首
魔鬼的散步
自倫敦赴威爾士有感
詩章
給――
無常
詠死
夏日黃昏的墓園
給華滋華斯
一個共和黨人對波拿巴的傾覆所感到的
贊精神的美
奧西曼德斯
“有力的鷹隼”
給威廉雪萊
詠范妮葛德汶
“那時刻永遠逝去了,孩子!”
詠尼羅河
亞平寧山道
往昔
詠一朵枯萎的紫羅蘭
招苦難
在那不勒斯附近沮喪而作
“別揭開這畫帷”
寫於卡色瑞統治期間
給英國人民的歌
一支新國歌
1819年的英國
頌詩
頌天
西風頌
印度小夜曲
給索菲亞(斯泰西小姐)
愛的哲學
含羞草

給雲雀
自由頌
給――
普洛斯嫔之歌
阿波羅禮贊
秋:葬歌
詠月
自由
饑餓的堡壘
世間的流浪者
“你匆匆進了墳墓”
給一個評論家
長逝的時流
一年的挽歌
詠夜
時間
給――

無常
偉政
阿齊奧拉
哀歌

給――
音樂
明天
“生命可以轉移”
“世界從新生到衰落”
“世界的偉大時代重又降臨”
“當一盞燈破碎了”
給珍妮:一個邀請
給珍妮:回憶
給珍妮,並贈吉他
哀歌
“我們別時和見時不同”

阿拉斯特
“虐政”的假面游行
心之靈
阿童尼 
相關資源:

免責聲明:本網站內容收集於互聯網,本站不承擔任何由於內容的合法性及健康性所引起的爭議和法律責任。如果侵犯了你的權益,請通知我們,我們會及時刪除相關內容,謝謝合作! 聯系信箱:[email protected]

Copyright © 電驢下載基地 All Rights Reserved