[www.ed2k.online]下載基地為您提供軟件、遊戲、圖書、教育等各種資源的ED2K電驢共享下載和MAGNET磁力鏈接下載。
設為首頁
加入收藏
首頁 圖書資源 軟件資源 游戲資源 教育資源 其他資源
 電驢下載基地 >> 图书资源 >> 人文社科 >> 《大美百科全書Encyclopedia Americana》(2010年10月
《大美百科全書Encyclopedia Americana》(2010年10月
下載分級 图书资源
資源類別 人文社科
發布時間 2017/7/14
大       小 -
《大美百科全書Encyclopedia Americana》(2010年10月 簡介:   導讀: 簡介: 爲「大美百科全書」序歷經二次大戰戰火的摧殘,台灣於光復初期可謂百廢待舉,幸經國人共體時艱,戮力投身各項建設行列,及至民國五十年代左右,方奠定經濟繁榮之基,惟在 簡介: 爲「大美百科全書」序   歷經二次大戰戰火的摧殘,台灣於光復初期可謂百廢待舉,幸經國人共體時艱,戮力投身各項建設行列,及至民國五十年代左右,
電驢資源下載/磁力鏈接資源下載:
全選
"《大美百科全書Encyclopedia Americana》(2010年10月"介紹
  導讀: 簡介: 爲「大美百科全書」序歷經二次大戰戰火的摧殘,台灣於光復初期可謂百廢待舉,幸經國人共體時艱,戮力投身各項建設行列,及至民國五十年代左右,方奠定經濟繁榮之基,惟在 簡介:




爲「大美百科全書」序
  歷經二次大戰戰火的摧殘,台灣於光復初期可謂百廢待舉,幸經國人共體時艱,戮力投身各項建設行列,及至民國五十年代左右,方奠定經濟繁榮之基,惟在文化知識建設方面仍然明顯落後;有鑒於此,乃興創設文化出版事業之念,於民國五十一年,以「以文會友」爲創業宗旨,以「提振全民知識昇級」爲創業目標,正式創辦「光復書局」。
  迄今,將近二十八個寒署,我光復書局始終堅持引進國際書市中最新、最精良之出版品,予以重行轉譯編製,期間所完成規模較恢宏之套書計有:大英科技百科全書、醫學保健百科全書、世界百科全書、光復彩色百科大典、世界建築全集、世界美術館全集……等近五十套,對此間文化建設之功,誠不敢自贊,然所稹聚的出版資源確是偉盛而豐碩!
  倚恃這項小小成果,再觀諸國際間凡是稍有歷史,稍具規模的出版社,莫不製編有百科全書傳世,更鑒於此間大型工具書闕如;一股欲爲我千萬學子服務、欲爲台灣書市注入新血、欲爲中華民國出版史增添新獻的宏願,挾著「捨我其誰」的豪情壯志,遂決定投注最多人力、物力編撰—套百科中的大百科全書。
  以我一個民間企業,在無任何奧援的情況下,這樣的決定與施爲,是困頓而艱辛的!但是我們仍然堅毅地跨出了第一歩,只因爲我們是抱持著走進歷史的決心,鞭策自己務必將這第一歩跨得鏗鏘有聲!
  在經過長達八年的愼選與評估,我們終於決定以《美國百科全書》(Encyclopedia Americana)爲藍本,重新編撰—套眞正適合中國人、合於世界潮流的《大美百科全書》。
  《美國百科全書》成書迄今,將近一百六十年,是美國第一套百科全書,全套共三十鉅冊,收錄辭條五萬餘則,計三千萬餘言;由於全書架構分明、內容詳盡、敍述淸晰,是世人所公認使用最廣泛、閱讀人口最多的百料全書。
  本公司數度與該書原出版公司美國葛羅裡國際公司商洽,並相互預作出版環境考核,經三年往返,終於在民國七十七年四月二十八日與該公司遠東區總裁Mr.Keen簽訂合約,正式取得《大美百科全書》國際中文版獨家版權。並於同年五月展開編撰工程,改編時,除保留原書特色外,同時強化本土資料的援引,更在版面編排上,改採菊八開豪華本;全書配圖彩色精印,無論在質或量上,都優於坊間同類型書。
  由於架構至鉅,且完全委請此間譯者、學者或翻譯或撰稿或審訂,編撰工程之浩繁堪稱我中華民國出版史之最,所遭逢困難自是無以勝數,但幸賴此間學術界先進賢達等鼎力襄協,方得成書出版,特此敬申謝忱!
  自初期規劃迄今,已歴二十個月,計動員編輯高達百餘、翻譯二千人次、審訂五百人次……,夙興夜寐,未敢稍懈,可謂艱辛備嗜。思及此後尙有整整兩年編撰歲月,胸中頓覺任重而道遠,願藉此文與所有共同爲它奉獻心力的人共勉,請讓我們堅守旣定的信念,認真而執著地為實踐我們的理想而奔忙!
  値此鉅著問世前夕,深覺編撰之不易、成書之可貴,謹誌拙文略述經過,敬乞舊雨新知不吝斧正,至盼是幸!
  林春輝謹識
  中華民國七十九年元月―日
外文出版杜《大美百科全書》編輯部出版說明
  《美國百科全書》(Encyclopedia Americana )與《不列顛百科全書》(Encyclopedia Brilannica)並稱現今世界上最有影響的大型英文百科全書。長期以來,由於我國只有少量英文原版書進口,因而使用范圍有限。
  《美國百科全書》連同索引共30巨冊,內容包羅萬象, 要編譯成漢文出版絕非易事。
  台灣光復書局經過長達八年的慎選與評估,決定將《美國百科全書》編譯成漢文版在台灣出版。為此,光復書局數度與該書原出版公司美國葛羅裡國際公司商洽,經三年往返,終於在1988年4月28日與該公司簽合約,正式取得《美國百科全書》漢文版獨家版權,同年5月即展開編譯工作,漢文版書名改為《大美百科全書》。
  《大美百科全書》以1989年版《美國百科全書》作為初譯本,除保留原書在最新科技知識及全球經濟地理的完整資料之特色外,並增編了與中國有關之條目,例如歷史、民俗、文學、藝術等內容。
  為完成這一巨著,光復書局動員編輯百余人,翻譯二千人次,審訂五百人次,經過近兩年的努力,終於在1990年以漢文繁體字正式出版《大美百科全書》。該書在台灣地區發行以來,至1993年已是第四次印刷。
  當今世界是信息交流飛速發展的時代,為適應改革開放的需要,外文出版社本著“大膽吸收和借鑒人類社會創造的一切文明成果”這一宗旨,經與光復書局商洽並征得同意,決定以1993年第四次印刷的《大美百枓全書》漢文繁體字版為藍本,修訂出版《大美百科全書》漢文簡體字版。
  《美國百科全書》及光復書局編譯的《大美百科全書》盡管是一部工具書,但由於編纂者政治、文化背景的差異,書中會有一些不適合中國國情的內容。我們在修訂時,受版權及印刷條件等限制,一方面要盡可能保持原書特色,對原書詞條基本不作變動;另一方面,對一些與中國直接有關的詞條及內容,則進行了必要的修改、重寫或更換;書中圖片也略有變動。
  近幾年來,國際風雲變幻,修訂時,本書盡量參照最新版《美國百科全書》編譯,適當反映現實情況,但限於條件,尚有缺漏,勢所難免。
  另外,全書外文譯名涉及范圍極廣,而海峽兩岸對譯名又存在較大差異,類似狀況早已引起海峽兩岸有識之士的關注。他們呼吁統一譯名,以利於擴大交流,這無疑是一項具有遠見卓識的倡議,但我們在將《大美百科全書》修訂成漢文簡體字版吋,一時仍難以統一,故只能擇要采用中國大陸通行的標准譯名,其余均保留原譯名,好在有英文索引可供讀者査閱,聊補缺憾。
  在修訂工作中,我們曾得到中國外文局、北京大學出版社等單位許多資深編輯、學者的大力協助,對他們所付出的辛勤勞動我們表示誠摯的謝意!
  修訂出版內容如此浩繁的百科全書其難度可想而知,因此書中難免有疏漏之處,歡迎廣大讀者給予批評指正。
  外文出版杜《大美百科全書》編輯部
相關資源:

免責聲明:本網站內容收集於互聯網,本站不承擔任何由於內容的合法性及健康性所引起的爭議和法律責任。如果侵犯了你的權益,請通知我們,我們會及時刪除相關內容,謝謝合作! 聯系信箱:[email protected]

Copyright © 電驢下載基地 All Rights Reserved