[www.ed2k.online]下載基地為您提供軟件、遊戲、圖書、教育等各種資源的ED2K電驢共享下載和MAGNET磁力鏈接下載。
設為首頁
加入收藏
首頁 圖書資源 軟件資源 游戲資源 教育資源 其他資源
 電驢下載基地 >> 图书资源 >> 教育科技 >> 《英語脫口秀精粹》(何高大 等)英漢對照版[PDF
《英語脫口秀精粹》(何高大 等)英漢對照版[PDF
下載分級 图书资源
資源類別 教育科技
發布時間 2017/7/18
大       小 -
《英語脫口秀精粹》(何高大 等)英漢對照版[PDF 簡介:   導讀: 簡介: 內容簡介:脫口秀令歐美、港台公眾發燒,令大陸中國人發 癢,已成為人們追求語言美、語音美、語義美的一種 特殊的語言藝術。 “脫口秀”原是港台媒體對英文Talkshow的 音譯, 簡介: 內容簡介: 脫口秀令歐美、港台公眾發燒,令大陸中國人發 癢,已成為人們追求語言美、語音美、語義美的一種 特殊的語言藝術。 “脫
電驢資源下載/磁力鏈接資源下載:
全選
"《英語脫口秀精粹》(何高大 等)英漢對照版[PDF"介紹
  導讀: 簡介: 內容簡介:脫口秀令歐美、港台公眾發燒,令大陸中國人發 癢,已成為人們追求語言美、語音美、語義美的一種 特殊的語言藝術。 “脫口秀”原是港台媒體對英文Talkshow的 音譯, 簡介:


內容簡介:
脫口秀令歐美、港台公眾發燒,令大陸中國人發 癢,已成為人們追求語言美、語音美、語義美的一種 特殊的語言藝術。
“脫口秀”原是港台媒體對英文Talkshow的 音譯,意為“訪談節目”,具體指節目主持人與來賓 談話和上門對人物的訪問。脫口秀實際上不僅是 Talkshow的音譯,同時更是一個可遇不可求的罕有 其匹的意譯。正如Coca Cola譯為“可口可樂”一 樣巧妙絕倫,“脫口秀”讓人驚歎地說出了Talkshow 的特點和要求,那就是反應敏捷,應答巧妙,脫口 而出,出口成章(秀)。“脫口秀”、“作秀”、“秀” 是港台媒體使用率最高的流行詞匯之一。“秀”是 Show的音譯,意為展示、顯示,含有漂亮、潇灑 之美意。
如今的時代是一個全盛的“電視時代”,作為電 視節目的核心——節目主持人成了大眾心目中天天 看得見、必須打交道的大明星。這些主持人明星是真 正的無冕之王。國家大事上,他們代表著和操縱著大 眾的情感和傾向。在美國,尼克松政府很大一部分是 被克朗凱特、丹·拉瑟這樣的超級主持人弄下台的。 在經濟地位上,主持人年薪都是幾百萬美元,而像奧 普拉這樣脫口秀女王年收入更高達9 700萬美元。
在美國各種各樣的電視台中充滿了脫口秀節目, 形成了電視節目的核心和焦點,變為各傳媒公司爭奇 斗勝的王牌。節目主持人成了電視台的“頭號寵兒”, 成了這個電視時代最走紅的明星、偶像。他們靠的是 什麼?就是“脫口秀”。
脫口秀不僅是一個廣播電視節目的名稱,還是節 目主持人的象征,更成為了一個讓社會大眾感冒發燒 的新口才——個時代時髦流行、人人競相效仿的談 話交際方式。
脫口秀作為一種特殊的語言藝術形式,“秀”的 特點表現形式也是多方面的。如動作秀、語言秀、情 感秀等。
脫口秀展示一種新型機智口才,充滿幽默、風趣、 機敏。這個新口才、新談話方式相對於傳統口才和談 話有三個新的特點:首先是交談內容的時事化,所談 的內容是當前社會公眾最關心的社會事件和問題;再 者是交談語言的通俗化,不能過於專門和冷僻,必須 是當前大眾所能理解的;最後,最重要的是對話敏捷、 巧妙,即機敏化。
脫口秀有三個基本要求:這三個要求可歸納為 “快、美、奇”。這就是說要脫得“干淨”,要求對當 前熱門事件和問題發表看法,揭開表面,去掉表象, 一針見血,一語中的;口裡“含珠”,要求語言有韻 味,有晶位,有言外之意;不僅音美,而且意更美, 讓人回味無窮;秀出“奇巧”,談話的方式和過程巧 妙、奇特、有曲折、有波瀾、善於賣關子、抖包袱等。 其表現手法的多樣性,運用形式的靈活性,表達形式 的經濟性、趣味性,貼近生活與現實的生動性,模仿 上的可操作性,是十分值得我們模仿和學習的。為此, 筆者編譯了現行英語電視節目Talkshow中最為精 彩的一部分。其目的有三。一是為英語學習者提供地 道的英語句型、單詞用法的素材,背下一句,就記住 一個單詞,學習一個用法,為我們選詞造句、參加英 語考試積累難得而生動的語言素材。二是作為我們英 語學習者的休閒讀物,脫口秀可以提高我們運用英語 進行有效交際的能力。三是借此以陶冶情操,笑對人 生,笑對社會,以達到修身養性,提高和豐富我們的 文化素質。
內容截圖:

相關資源:

免責聲明:本網站內容收集於互聯網,本站不承擔任何由於內容的合法性及健康性所引起的爭議和法律責任。如果侵犯了你的權益,請通知我們,我們會及時刪除相關內容,謝謝合作! 聯系信箱:[email protected]

Copyright © 電驢下載基地 All Rights Reserved