導讀: 簡介: 封面設計:尹鳳閣 Hendrik van Loon TOLERANCE Liveright publishing Co., New York, 1940 根據美國利夫萊特出版公司一九四〇年版翻譯 寬 容 KUANRONG 〔美〕亨德裡克·房龍著 迮衛,靳翠微 譯 三聯書
簡介:
封面設計:尹鳳閣
Hendrik van Loon
TOLERANCE
Liveright publishing Co., New York, 1940
根據美國利夫萊特出版公司一九四〇年版翻譯
寬 容
KUANRONG
〔美〕亨德裡克·房龍著
迮衛,靳翠微 譯
三聯書店出版
北京朝陽門內大街 166 號
新華書店發行
北京新華印刷廠印刷
787×1092 毫米 32 開本 12.75印張 242,000 字
1985年9 月第1 版 1987年2 月北京第 4 次印刷
印數:158,801-258,800 冊
書號 11002·657 定價 2.05元
關於房龍和他的著作
體重二百英磅、粗壯結實的荷裔美國人亨德裡克·房龍,善於用極其輕巧俏皮的文字,撰寫通俗歷史著作,而為無數青年讀者所喜愛。
他從本世紀二十年代以來,發表了一系列這樣的作品,大多成為美國的暢銷書,並被譯成多種文字出版。著名的如《人類的故事》、《房龍地理》、《發明的故事》、《聖經的故事》等,早已有了中文譯本,對我國一整代年輕人有過深刻影響。
歷史學家曹聚仁在《我與我的世界》中回憶說,二十年代他在候車時偶然買到《人類的故事》中譯本,於是——
“那天下午,我發癡似的,把這部史話讀下去,車來了, 在車上讀,到了家中,把晚飯吞下去,就靠在床上讀, 一直讀到天明,走馬看花地總算看完了。這五十年中, 總是看了又看,除了《儒林外史》、《紅樓夢》,沒有其他 的書這麼吸引我了。我還立志要寫一部《東方的人類 故事》。歲月迫人,看來是寫不成了;但房龍對我的影 響,真的比王船山、章實齋還深遠呢!”
郁達夫在林微音譯本《古代的人》的序言中分析了房龍的寫作藝術,認為他的方法——
“實在巧妙不過,干燥無味的科學常識,經他那麼的一 寫,無論大人小孩,讀他書的人,都覺得娓娓忘倦了。”
“房龍的筆,有這一種魔力,但這也不是他的特創, 這不過是將文學家的手法,拿來用以講述科學而已。”
房龍於一八八二年出生在荷蘭的鹿特丹,家庭雖然很富有,但是父親不關心孩子,彼此分居,所以他從小“逃避在過去之中”,從十歲起就沉溺於史學,以至於後來“了解十七世紀勝過了解二十世紀”。他受荷蘭的人文主義者伊拉斯莫斯影響很深,一貫反對愚昧和偏執,並且對勞動人民深為同情。房龍從一九〇三年後在美國、德國求學,獲得博士學位,但這沒有使他飛黃騰達,也沒有從此專門在書齋裡討生活。他甚至認為:
“凡學問一到穿上專家的拖鞋,躲進了它的‘精 捨’,而把它的鞋子上泥土的肥料抖去的時侯,它就宣 布自己預備死了。與人隔絕的知識生活是引到毀滅去 的。”
房龍在上大學前後,屢經漂泊,當過教師、編輯、記者,在各種崗位上歷練人生,刻苦學習寫作,有一度還曾經專門從通俗劇場中學習說話風趣的技巧。一九一三年起他開始寫書,到一九二一年寫出《人類的故事》,一舉成名,從此飲譽世界,直至一九四六年去世。
房龍多才多藝,能說和寫十種文字,拉得一手小提琴,還能畫畫,他的著作的插圖便全部出於自己手筆。
現在這本《寬容》,最初出版於一九二五年,一九四〇年重版。房龍在這裡縷述人類思想發展的歷史,倡言思想的 自由,主張對異見的寬容,譴責反動分子鎮壓新思想。他在一九四〇年准備出版此書第二版時,正是法西斯勢力在全世界猖獗之日,這是對他的“寬容”理想的嚴重打擊。但是房龍沒有放棄理想,號召正直的和有正義感的人“養精蓄銳,保存自己,以便迎來開始進行重建工作的那一天”。房龍畢生持人文主義立場,在有的問題上不免有與馬克思主義不同的觀點,這是我們可以理解的。
房龍的著作,在我國解放後未曾出版過。為了借鑒和繼承前人的精神遺產,發展我國的通俗社會科學讀物的寫作,特地選譯了幾種房龍著作,陸續出版,以供參考。歡迎讀者對房龍著作中譯本的出版提出改進意見。
三聯書店編輯部
一九八五年五月
《寬容》三校版,版面精確還原
文本取自網絡,感謝亦凡公益圖書館掃校
全書由凡劍(Ken777)補充注釋、二校、拍圖、修圖制作
全書由CTJ121 三校
2009年10月 04日制作
免責聲明:本網站內容收集於互聯網,本站不承擔任何由於內容的合法性及健康性所引起的爭議和法律責任。如果侵犯了你的權益,請通知我們,我們會及時刪除相關內容,謝謝合作! 聯系信箱:[email protected]
Copyright © 電驢下載基地 All Rights Reserved
|