[www.ed2k.online]下載基地為您提供軟件、遊戲、圖書、教育等各種資源的ED2K電驢共享下載和MAGNET磁力鏈接下載。
設為首頁
加入收藏
首頁 圖書資源 軟件資源 游戲資源 教育資源 其他資源
 電驢下載基地 >> 图书资源 >> 文學圖書 >> 《身居高位》(He is in high position)([加拿大]阿瑟.黑利 Arthur Hailey)文字版,版面精確還原[PDF]
《身居高位》(He is in high position)([加拿大]阿瑟.黑利 Arthur Hailey)文字版,版面精確還原[PDF]
下載分級 图书资源
資源類別 文學圖書
發布時間 2017/7/10
大       小 -
《身居高位》(He is in high position)([加拿大]阿瑟.黑利 Arthur Hailey)文字版,版面精確還原[PDF] 簡介: 中文名 : 身居高位 原名 : He is in high position 作者 : [加拿大]阿瑟.黑利 Arthur Hailey 譯者 : 拓向陽 王萍 資源格式 : PDF 版本 : 文字版,版面精確還原 出版社 : 大連出版社 書號 : 7-80555-076-X/I·16 發行時間 : 1989年09月 地區 : 大陸 語言 : 簡體中文 簡介 :
電驢資源下載/磁力鏈接資源下載:
全選
"《身居高位》(He is in high position)([加拿大]阿瑟.黑利 Arthur Hailey)文字版,版面精確還原[PDF]"介紹
中文名: 身居高位
原名: He is in high position
作者: [加拿大]阿瑟.黑利 Arthur Hailey
譯者: 拓向陽
王萍
資源格式: PDF
版本: 文字版,版面精確還原
出版社: 大連出版社
書號: 7-80555-076-X/I·16
發行時間: 1989年09月
地區: 大陸
語言: 簡體中文
簡介:

身居高位
〔加〕阿瑟·黑利著
拓向陽王萍譯
大連出版社出版發行遼寧省新華書店經銷
大連市中山區昆明街36號大連市委黨校印刷廠印刷
字數350000開本:787×10921/32印張:16.25
印數1-10000
1989年9月第1版1989年9月第一次印刷
責任編輯:洪偉特邀編輯:林泉
封面設計:徐軍波責任校對:恆田
ISBN7-80555-076-X/I·16
定價:5.60元

內容提要
這是一部描寫加拿大總理及其部長們的政治內幕與私生活的小說。懾於美蘇爭奪世界和核戰爭的威脅,加總理決心與美國合並,統一軍隊,引入美國核基地。這一計劃引起了加拿大高級領導層的激烈沖突。反對黨利用幾個有爭議的移民問題向政府頻頻發難。上搞議會圍攻,中有法庭論戰,下至新聞界抨擊,來勢凶猛。總理一怒之下欲撤掉移民部長,然而部長手中握有九年前兩人之間的一紙見不得人的政治交易……總理那漂亮的女秘書竊得內情,出於多年的舊情,決心幫助總理擺脫訛詐。她找自己的新情人相助,深挖移民部長的隱私,成功地進行了反訛詐。總理對美國的訪問終於成行。
阿瑟·黑利曾著有《大飯店》、《航空港》、《汽車城》、《錢商》、《最後診斷》、《超載》、《烈藥》等,在中國擁有廣大的讀者。本書《身居高位》是黑利唯一的一部直接描寫上層政界的小說。本書場面恢弘,人物眾多,情節緊張,懸念叢生,高潮迭起,振聾發聩,是一部極為出色的力作,一幅充滿濃郁色彩的西方政治生活風俗畫。
譯 後 記
〔一〕
當我們終於譯完小說的最後一行時,我們仿佛覺得自己也隨著主人公站了起來,面對讀者,面向未來……
加拿大著名作家阿瑟·黑利成名後的最後一部沒有譯成中文的小說,也是他最傑出的一部小說終於獻到中國讀者的面前了。我們多年的夙願也終於實現了。
從70年代末以來,黑利的作品一次又一次地征服了億萬中國讀者的心。《航空港》、(又譯《林肯機場》)、《大飯店》、《超載》、《錢商》、《汽車城》、《最後的診斷》、還有他新近問世的小說《烈藥》,每一部都成為我國的暢銷書。這毫不奇怪,因為黑利的小說已被譯成幾十種文字在世界各地出版。
黑利的經歷已為許多讀者所知,一部由黑利的妻子謝拉寫的書,《我嫁給了暢銷書的作家》的中譯本也即將在中國發行了。黑利於1920年生於英格蘭的盧頓,14歲以前在學校裡學習,以後當了某公司辦公室的勤雜工。1939年,他加入了英國皇家空軍,從頭至尾參加了第二次世界大戰,並從飛行員一直晉升到上尉。
戰後,黑利於1947年移居加拿大,先後當過房地產推銷商、商業報刊編輯、銷售經理和廣告經理等。1956年,阿瑟瑟·黑利取得了文學創作上的第一個成功,即電視劇“飛向死亡”的創作成功。後來這部電視劇又被他改編為電影《08號跑道》和一部同名小說。從此以後,黑利的創作天才如旭日東升,日愈燦爛奪目。他每3年發表一部小說,部部暢銷。
黑利的創作態度極為嚴謹認真,幾乎達到盡善盡美的程度。他規定自己每3年寫一部小說,其中第一年調查和構思,積累大量素材;第二年寫作,並反復修改雕琢;第三年出版。然後又照例投入下一部小說素材的積累……黑利的每一部小說寫一個行業,如《汽車城》寫了汽車行業、《大飯店》寫了旅館業、《錢商》寫銀行業、《超載》寫電力業……等等。《身居高位》是他唯一的一部集中描寫政界的小說。
〔二〕
《身居高位》是黑利42歲時創作的,是他在藝術和思想意識上均處於最為積極、向上,最富有熱情與理想的高峰的一部傑作。讀完這部小說,讀者怎麼也不會想到,這部小說竟是黑利於1962年創作的!整整26年過去了,可小說中所描寫的加拿大仿佛就是今天的加拿大。讀者只要稍微留心一下加拿大的消息,就會發現,移民政策問題和與美國的防務關系問題仍是今天的加拿大政壇乃至加拿大全面輿論的熱點,沒有任何其它政治決策能象在有關這兩個問題上的決策那樣引起加拿大公眾的關切、不安、激動、呼吁、論戰和分裂。黑利這種深刻的洞察力和卓越的預見力遠遠不是那種經不起推敲的虛構所能比擬的。也許正因為這一原因,本書到1976年就已再版27次了。
在短短32萬字的篇幅中,黑利栩栩如生、有血有肉地細致刻畫了鐵腕人物加拿大總理、慈祥而威嚴的總督、硬漢黨務指導、若干部長,以及學究氣過重的反對黨領袖、老謀深算的反對黨參議員等群像,在廣闊的背景上讓朝野兩黨圍繞上述兩大問題展開激烈角逐和明爭暗斗。眾多人物的命運、抱負、成功、失敗、愛情、忠貞和歷史責任交織在一起,使讀者和人物一起思考、行動、爭論、祈禱、憤怒、回憶、自責,一起使靈魂升華。
〔三〕
《身居高位》最大的成功在於,它在以濃重而絢麗的筆觸展現一系列動人心弦、波瀾壯闊的政治事件的同時,塑造了一個個令讀者動情、神往、崇拜而難忘的人物性格,並且通過這些充滿性格美、人格美的情節和充滿性格沖突與和諧的情節美的畫面,向讀者展示了各種從政道德、從政風格、信仰與原則的本質和相互沖突。
對於每一投身政界的人來說,手段與目的之間的權衡是一種最為微妙而又最為沉重且莊嚴的考驗。無論一個政治家多麼老練成熟,無論他多麼善於在談笑風生中應付滔天的政壇風浪,這種手段與目的之間的爭奪一刻也沒有在他們的頭腦中停息。即使沒有任何功名利祿、勝敗榮辱可以使一個飽經風霜的政壇宿將猶豫,但他在手段與目的權衡面前總是遲疑的。尤其在現代政壇中,那種不食人間煙火、不苟七情六欲的政治家已不多見,於是如何在手段與目的之間作抉擇,已成為一個政治家最基本的、最坦率的、同時也是根本無法掩飾的自白。小說中的豪登總理在9年前為了爬上總理寶座而不惜立下一旦為世人所知就將身敗名裂的密約;黨務指導布賴恩為了斬斷對方訛詐的絞索而無情地挖出對方幾十年前
的隱私、殘酷地迫使對手接受“槍口下的交易”;他與豪登多次用高官、厚祿、權力的淫威來推行自己的意志……當然他們也有聊以自慰的資本——他們是在為拯救加拿大的前途而工作,而戰斗。但這難道就能為他們那些無情的、殘忍的行為辯護嗎?人民會理解嗎?這些問題是無法用簡單的是或不是來回答的。《身居高位》的高超之處就在於,它用情節和人物來回答這些問題,並且需要加上讀者的判斷才有可能得到完整的答案。
退一步講,政治家對自己雙手的玷污難道真的是必要嗎?難道政治上的勝利、爭奪和維護權力真的高於一切嗎?這個問題便是一切政治家們時常停下來思考的另一難題。其實,一個投身政界生涯的人如果不時常考慮一下這個問題,那麼他實際上不過是個不可救藥的庸人,或一個政客,一個權力迷。在這一層次上,小說中的加拿大總理和他的親密同僚們被描繪得頗有點理想主義和現實主義兼備的味道。豪登總理清醒地(?!)意識到,面討當時的緊急形勢,加拿大除了他已經沒有第二個人能夠帶領國民駕馭歷史了。而當身為反對黨領袖卻不失正人君子風度的戴茨將豪登那最怕為人所知的,生命攸關的密約交還給他,並保證不向世人公開時,豪登在慶幸和感激之余仍在提醒自己,如果處於同樣的情況下決不發此慈悲!黨務指導也是同樣。他進行著骯髒(?!)的交易時仍在振振有詞地說“總得有人做這種骯髒的事。”
權力意識,這個謙謙君子似乎恥於談論、羞於全力爭奪的怪物,實際上是政治角逐的中心。無論是采用大刀闊斧的行政命令,還是間接地施加壓力,乃至頻頻吹風或暗示不滿,實質都是一樣。小說以無情的故事與沖突表明,在權力面前羞羞答答,在無可避免的討價還價面前暧昧退讓,權力之果是不會象愛神一樣翩然降落到面前的。
然而,強者有強者的代價,弱者也有弱者的報償,這似乎成了仁慈的上帝刻意推行的公正。任何勝利都不能是百分之百的毫無代價的勝利,尤其是在政界中。許多所謂的勝利只不過是制造了更多的敵人,理下了未來失敗的隱患。一部寫政界的小說,必須要通過情節、性格和畫面寫出政治行為的這種代價關系、因果關系和政治事件責任關系。即使是純粹出於良知的行動也要受到世俗世界的反復考驗與重壓。要讓讀者體會到,政治斗爭仿佛象人生,只要它還沒有結束,就永遠存在著滅亡的危險,存在著挑戰,存在著朋友的報答和對手的報復。政治生涯如果說有什麼報償的話,那只能在它自身當中找到;如果說它有什麼丑惡和見不得人的話,它同樣也只存在於它的內部,存在於狂熱地追求它的人們之中。《身居高位》正是以它氣勢磅礴的節奏。帶著近乎神聖的筆調進行著人物命運的判決,從而也對這一高居人上的位置和它的制度進行著剖析、判決、貶抑和褒揚,而這一切又從沒有超越一部小說應有的藝術形象天地。
〔四〕
作者甚至對主人公們的愛情糾葛及其歸宿也是帶著對事實、細節和命運的虔誠的現實主義態度,進行時而飽蘸筆墨、濃墨重彩的渲染與讴歌,時而超脫飄逸的旁白與剖析。正如英國當年的大文豪蕭伯納所說,看一人如何戀愛,就知道他是怎樣的一個人。《身居高位》絕非言情小說,愛情描寫也只是作為一條副線,作為主人公們的生活的一個側面而存在的,但在這裡它仍然是一個出色而深刻的華彩樂段。男人與女人的戀愛方式不同;豪登總理、黨務指導、阿蘭律師與瑪格麗特、米莉、莎倫之間的每一幕心靈的碰撞與閃回,無不反映了主人公的真實存在,和他們的愛在良知與情感的天平上的實際地位。作者在這裡再一次扮演起了慈祥而威嚴的法官,揮舞著對主人公們愛情歸宿的生殺大權,一面編織著美麗而扣人心弦的愛情故事,一面抒發著自己的觀點、情懷與感歎。也許廣大讀者和我們同樣認為,作者在這方面還算公平吧。
*****感謝大連出版社,使我們終於把這一部傑作譯出獻給讀者。如同他的其他作品一樣,阿瑟·黑利的小說除了為人們提供了精彩可讀的故事之外,還是警世小說。它向千千萬萬的善良的人們指出世界的復雜性,向無數懦弱的人們昭示人生的艱辛,向那些處世欠恭的人們說明人民是命運的終審法官……
由於我們才疏學淺,文笨筆拙,更由於原作的精深廣博,我們的譯文肯定有許多不盡人意之處,敬請讀者指正。我們也許以前曾見過面,今後,相信我們會在新的作品中再見。
順致我們最美好的祝願。
譯者:拓向陽王萍
一九八八年九月於大連
觀者 OCR 校對
2007年 9月 14日星期五
0:54:51
目錄:
一 12月 23日 (1)
二 總理 (3)
三 MV瓦斯特維克號船(48)
四 聖誕前夕的渥太華(76)
五 參議員理查德德弗羅(111)
六 阿蘭梅特蘭德(142)
七 哈維沃倫德部長先生(167)
八 埃德加克雷默(193)
九 艾德裡安內斯比森將軍(225)
十 “如無反對即行生效”(257)
十一 白宮會談(270)
十二 溫哥華,1 月4 日(323)
十三 眾議院(363)
十四 “拘禁並驅逐”(395)
十五 黨務指導(405)
十六 威利斯法官 (421)
十七 瑪格麗特豪登(441)
十八 亨利杜瓦爾(460)
十九 聯合憲章(488) 
相關資源:

免責聲明:本網站內容收集於互聯網,本站不承擔任何由於內容的合法性及健康性所引起的爭議和法律責任。如果侵犯了你的權益,請通知我們,我們會及時刪除相關內容,謝謝合作! 聯系信箱:[email protected]

Copyright © 電驢下載基地 All Rights Reserved