[www.ed2k.online]下載基地為您提供軟件、遊戲、圖書、教育等各種資源的ED2K電驢共享下載和MAGNET磁力鏈接下載。
設為首頁
加入收藏
首頁 圖書資源 軟件資源 游戲資源 教育資源 其他資源
 電驢下載基地 >> 图书资源 >> 其他圖書 >> 《[Toiffer選版]紀伯倫全集》甘肅人民出版社出版發行[PDF]
《[Toiffer選版]紀伯倫全集》甘肅人民出版社出版發行[PDF]
下載分級 图书资源
資源類別 其他圖書
發布時間 2017/7/11
大       小 -
《[Toiffer選版]紀伯倫全集》甘肅人民出版社出版發行[PDF] 簡介: 中文名 : [Toiffer選版]紀伯倫全集 別名 : جبران خليل جبران 資源格式 : PDF 版本 : 甘肅人民出版社出版發行 發行時間 : 1995年 地區 : 大陸 語言 : 簡體中文 簡介 : 《紀伯倫全集》上中下全3冊 伊宏主編 冰心題詞 開本850x1168毫米 1/32 印張23.25 印數3201-8200       壓膜平裝本 書
電驢資源下載/磁力鏈接資源下載:
全選
"《[Toiffer選版]紀伯倫全集》甘肅人民出版社出版發行[PDF]"介紹
中文名: [Toiffer選版]紀伯倫全集
別名: جبران خليل جبران
資源格式: PDF
版本: 甘肅人民出版社出版發行
發行時間: 1995年
地區: 大陸
語言: 簡體中文
簡介:

《紀伯倫全集》上中下全3冊
伊宏主編 冰心題詞
開本850x1168毫米 1/32 印張23.25
印數3201-8200
  
   壓膜平裝本 書品:上中兩冊封頁略有折痕 未翻看的新書
本全集分三卷,第一卷收入的是紀伯倫用阿拉伯文寫出的作品,第二卷收入的是他用英文寫出的作品,第三卷收入的是他的書信和佚文。書中所選插頁都是紀伯倫自己的畫作。在第三卷末還附有詳細的紀伯倫年譜,和一些紀念照片。
  
紀·哈·紀伯倫
  阿文名:جبران خليل جبران
  英文名:Kahlil Gibran
  (1883~1931),黎巴嫩詩人、作家、畫家。被稱為“藝術天才”、“黎巴嫩文壇驕子”,是阿拉伯現代小說、藝術和散文的主要奠基人,20世紀阿拉伯新文學道路的開拓者之一。生於黎巴嫩北部山鄉卜捨裡。12歲時隨母去美國波士頓。兩年後回到祖國,進貝魯特“希克瑪(睿智)”學校學習阿拉伯文、法文和繪畫。學習期間,曾創辦《真理》雜志,態度激進。1908年發表小說《叛逆的靈魂》,激怒當局,作品遭到查禁焚毀,本人被逐,再次前往美國。後去法國,在巴黎藝術學院學習繪畫和雕塑,曾得到藝術大師羅丹的獎掖。1911年重返波士頓,次年遷往紐約從事文學藝術創作活動,直至逝世。著有散文詩集《淚與笑》《先知》《沙與沫》等。紀伯倫是黎巴嫩的文壇驕子,作為哲理詩人和傑出的畫家,他和泰戈爾一樣都是近代東方文學走向世界的先驅,“站在東西方文化橋梁上的巨人”。並有評論說“上帝的先知於其身復活”。同時,以他為中堅形成的阿拉伯第一個文學流派——敘美派(即“阿拉伯僑民文學”),全球聞名。
  紀伯倫青年時代以創作小說為主,定居美國後以寫散文詩為主,小說幾乎都用阿拉伯文寫成,有短篇小說集《草原新娘》(1905)、《叛逆的靈魂》和長篇小說《折斷的翅膀》(1911)等。《折斷的翅膀》寫東方婦女的悲慘命運和苦斗,譴責貪婪、欺詐和屈從,歌頌自尊、意志和力量。小說以主人公充滿哲學意味的獨白、對話和敘述,特別是被壓迫被損害者充滿激情的傾訴著名 。用阿拉伯文發表的作品還有散文《音樂短章》(1905),散文詩集《淚與笑》(1913)、《暴風雨》(1920),詩集《行列聖歌》(1918),以及《珍聞與趣談》(1923)、《與靈魂私語》(1927)等。他用英文寫的第一部作品是散文集《瘋人》(1918)。此後陸繼發表散文詩集《先驅者》(1920)、《先知》(1923)《沙與沫》(1926)、《人之子耶稣》(1928)、《先知園》(1931)、《流浪者》等,以及詩劇《大地諸神》、《拉撒路和他的情人》等。《先知》是代表作,以一位智者臨別贈言的方式,論述愛與美、生與死、婚姻與家庭、勞作與安樂、法律與自由、理智與熱情、善惡與宗教等一系列人生和社會問題,充滿比喻和哲理的東方色彩。紀伯倫並自繪浪漫情調和深刻寓意的插圖。
  紀伯倫認為要唱出“母親心裡的歌”,作品多以“愛”和“美”為主題,通過大膽的想象和象征的手法,表達深沉的感情和遠大的理想。思想受尼采哲學影響較大。作品常常流露出憤世嫉俗的態度或表現某種神秘的力量。是阿拉伯近代文學史上第一個使用散文詩體的作家,領導過阿拉伯著名的海外文學團體“筆會”,為發展阿拉伯新文學做出過重大貢獻。他的作品已譯成世界多種文字,受到各國讀者的歡迎。最先介紹到中國來的是《先知》(冰心譯,1931)。從50年代起,逐漸為中國讀者所了解。
[編輯本段]生平
  在短暫而輝煌的生命之旅中,紀伯倫飽經顛沛流離、痛失親人、愛情波折、債務纏身與疾病煎熬之苦。他出生在黎巴嫩北部山區的一個農家。故鄉的奇兀群山與秀美風光賦予他藝術的靈感。12歲時,因不堪忍受奧斯曼帝國的殘暴統治,他隨母親去美國,在波士頓唐人街過著清貧的生活。1898年,15歲的紀伯倫只身返回祖國學習民族歷史文化,了解阿拉伯社會。1902年返美後僅一年多的時間,病魔先後奪去了他母親等三位親人。他以寫文賣畫為生,與為人剪裁縫衣的妹妹一起掙扎在金元帝國的底層。1908年,他有幸得到友人的資助赴巴黎學畫,並得到羅丹等藝術大師的親授指點。1911年他再次返美後長期客居紐約,從事文學與繪畫創作,並領導阿拉伯僑民文化潮流。當他感到死神將臨,決心讓自己的生命之火燃燒得更加光耀,遂不顧病痛,終日伏案,直到48歲英年早逝。
  紀伯倫是位熱愛祖國、熱愛全人類的藝術家。在生命的最後歲月,他寫下了傳遍阿拉伯世界的詩篇《朦胧中的祖國》,他讴歌:“您在我們的靈魂中——是火,是光;您在我的胸膛裡——是我悸動的心髒。”愛與美是紀伯倫作品的主旋律。他曾說:“整個地球都是我的祖國,全部人類都是我的鄉親。”他反對愚昧和陳腐,他熱愛自由,崇尚正義,敢於向暴虐的權力、虛偽的聖徒宣戰;他不怕被罵作“瘋人”,呼吁埋葬一切不隨時代前進的“活屍”;他反對無病呻吟,誇誇其談;主張以“血”寫出人民的心聲。
  文學與繪畫是紀伯藝術生命雙翼。紀伯倫的前期創作以小說為主,後期創作則以散文詩為主。此外還有詩歌、詩劇、文學評論、書信等。《先知》是紀伯倫步入世界文壇的頂峰之作,曾被譯成二十多種文字在世界各地出版。
  紀伯倫的畫風和詩風一樣,都受英國詩人威廉•布萊克(1757—1827)的影響,所以,文壇稱他為“20世紀的布萊克”。1908年—1910在巴黎藝術學院學習繪畫藝術期間,羅丹曾肯定而自信地評價紀伯倫:“這個阿拉伯青年將成為偉大的藝術家。”紀伯倫的繪畫具有濃重的浪漫主義和象征主義色彩,在紀念館收藏。
  在東方文學史上,紀伯倫的藝術風格獨樹一幟。他的作品既有理性思考的嚴肅與冷峻,又有詠歎調式的浪漫與抒情。他善於在平易中發掘隽永,在美妙的比喻中啟示深刻的哲理。另一方面,紀伯倫風格還見諸於他極有個性的語言。他是一個能用阿拉伯文和英文寫作的雙語作家,而且每種語言都運用得清麗流暢,其作品的語言風格征服了一代又一代的東西方讀者。美國人曾稱譽紀伯倫“象從東方吹來橫掃西方的風暴”,而他帶有強烈東方意識的作品被視為“東方贈給西方的最好禮物”。
  早在1923年,紀伯倫的五篇散文詩就先由茅盾先生介紹到中國。1931冰心女士翻譯了《先知》,為中國讀者進一步了解紀伯倫開闊了文學的窗扉。近十多年來,我國又陸續出版了一些紀伯倫作品。這位黎巴嫩文壇驕子在中國有越來越多的知音。
[編輯本段]評價
  他是位熱愛祖國、熱愛全人類的藝術家。在詩《朦胧中的祖國》中讴歌:“您在我們的靈魂中——是火,是光;您在我的胸膛裡——是我悸動的心髒。”他曾說:“整個地球都是我的祖國,全部人類都是我的鄉親。”
  愛與美是紀伯倫作品的主旋律,文學與繪畫是他藝術生命的雙翼。
  他的作品既有理性思考的嚴肅與冷峻,又有詠歎調式的浪漫與抒情。他善於在平易中發掘隽永,在比喻中啟示深刻的哲理。他清麗流暢的語言征服了一代代世界讀者。
[編輯本段]著作
  短篇小說集《草原新娘عرائس المروج》《叛逆的靈魂الأرواح المتمردة》
  長篇小說《折斷的翅膀الأحنحة المتكسرة》
  散文《音樂短章》《花之詠》《我的心靈告誡我وعظتني نفسي》
  散文詩集《先知النبي》(被認為是他的代表作)《淚與笑دمعة وابتسامة》《暴風雨عاصفة》《先驅者》 《沙與沫رمل وزبد》《人之子耶稣يسوع إبن الإنسان》《先知園حديقة النبي》《流浪者》《組歌》(包括《美之歌》《浪之歌》《雨之歌》《花之歌》《幸福之歌》)
  詩集《行列歌الكواكب》
  《珍聞與趣談البدائع والطرائف》《與靈魂私語》
  散文集《瘋人المجنون》
  詩劇《大地諸神آلهة الأرض》《拉撒路和他的情人》
[編輯本段]《我的心靈告誡我》
  我的心靈告誡我,它教我熱愛人們所憎惡的事物,真誠對待人們所仇視的人。它向我闡明:愛並非愛者身上的優點,而是被愛者身上的優點。在心靈告誡我之前,愛在我這裡不過是兩根相近的立柱間一條被拉緊的細線,可是現在愛已變成一個始即終、終即始的光輪,它環繞著每一個存在著的事物;它慢慢地擴大,以包括每一個即將出現的事物。
  我的心靈告誡我,它教我去看被形式、色彩外表遮掩了的美,去仔細審視人們認為丑的東西,直到它變為在我認為是美的東西。在心靈告誡我之前,我所看到的美不過是煙霧間顫抖的火焰。可是現在,煙霧消失了,我看到的只是燃燒著的東西。
  我的心靈告誡我,它教我去傾聽並非唇舌和喉嚨發出的聲音。在心靈告誡我之前,我的聽覺遲鈍,只聽到喧鬧和呼喊。可是現在,我能傾聽寂靜,聽到它的合唱隊正唱著時光的頌歌和太空的贊美詩,宣示著隱幽的奧秘。
  我的心靈告誡我,它教我從搾不出汁,盛不進杯,拿不住手,碰不著唇的東西中取飲。在心靈告誡我之前,我的焦渴是我傾盡溪澗和貯池中的水澆熄的灰堆上的一粒火星。可是現在,我的思慕已變為我的杯盞,我的焦渴已變為我的飲料,我的孤獨已變為我的微醉。我不喝,也決不再喝了。但在這永不熄滅的燃燒中卻有永不消失的快樂。
  我的心靈告誡我,它教我去觸摸並未成形和結晶的東西,讓我知道可觸知的就是半合理的,我們正在捕捉的正是部分我們想要的。在我的心靈告誡我之前,我冷時滿足於熱,熱時滿足於冷,溫和時滿足於冷熱中的一種。可是現在,我捕捉的觸覺已經分散,已變成薄霧,穿過一切顯現的存在,以便和隱幽的存在相結合。
  我的心靈告誡我,它教我去聞並非香草和香爐發出的芬芳。在心靈告誡我之前,每當我欲亭馨香時,只能求助於園丁、香水瓶或香爐。可是現在,我嗅到的是不熏燃和不揮發的馨香,我胸中充溢的是沒經過這個世界任何一座花園,也沒被這天空的任何一股空氣運載的清新的氣息。
  我的心靈告誡我,它教我在未知和危險召喚時回答:"我來了!"在心靈告誡我之前,我只在熟悉的聲音召喚時才起立,只在我踏遍走熟的道路上行走。可是現在,已知已變成我奔向未知的坐騎,平易已變成我攀登險峰的階梯。
  我的心靈告誡我,它教我不要用自己的語言——"昨天曾經……"。"明天將會……"——去衡量時間。在心靈告誡我之前,我以為"過去"不過是一段逝而不返的時間,"未來"則是一個我決不可能達到的時代。可是現在,我懂得了,眼前的一瞬間有全部的時間,包括時間中被期待的、被成就的和被證實的一切。
  我的心靈告誡我,它教我不要用我的語言——"在這裡"、"在那裡"、"在更遠的地方"——去限定空間。在心靈告誡我之前,我立於地球的某一處時,便以為自己遠離了所有其他地方。可是現在我已明白,我落腳的地方包括一切地方,我所跋涉的每一段旅程,是所有的途程。
  我的心靈告誡我,它教我在周圍居民酣睡時熬夜,在他們清醒時入睡。在心靈告誡我之前,我在自己的睡榻上看不到他們的夢,他們在他們的困盹中也尋不到我的夢。可是現在,我只是在他們顧盼著我時才展翅翱游於我的夢中,他們只是在我為他們獲得自由而高興時才飛翔於他們的夢中。
  我的心靈告誡我,它教我不要因一個贊頌而得意,不要因一個責難而憂傷。在心靈告誡我之前,我一直懷疑自己勞動的價值和品級,直到時日為它們派來一位褒揚者或诋毀者。可是現在,我已明白,樹木春天開花夏天結果並不企盼贊揚,秋天落葉冬天凋敝並不害怕責難。
  我的心靈告誡我,它教我明白並向我證實:我並不比草莽貧賤者高,也不比強霸偉岸者低。在心靈告誡我之前,我曾以為人分為兩類:一類是我憐憫或鄙視的弱者,一類是我追隨或反叛的強者。可是現在我已懂得,我是由人類組成一個集體的東西組成的一個個體,我的成分就是他們的成分,我的蘊涵就是他們的蘊涵,我的希冀就是他們的希翼,我的目標就是他們的目標。他們如果犯了罪,那我也是罪人;他們如果做了某件好事。那我也以這件好事而自豪,他們如果站起身來,那我也一同起立;他們如果落坐,那我也一同落坐。
  我的心靈告誡我,它教我知道:我手擎的明燈並不專屬於我,我唱著的歌也不是由我的材料譜成。如果說我帶著光明行走,那我並不就是光明;如果說我是一把被上好弦的琴,那我並不是彈奏者。
  兄弟!我的心靈告誡了我,教育了我。你的心靈也告誡過你,教育過你。因為你我本是彼此相似的。我們之間沒有什麼不同,除了我談論著我,在我的話語中有一點爭辯;你掩飾著你,在你的隱匿中有一種美德。
[編輯本段]《先知》
  先知
  序
  ……
  有一個名叫Almitra的女子從聖殿裡出來,她是一個預言者。
  Almustafa以無限的溫藹注視著她,因為她是在他第一天進這城裡的時候,最初尋找
  他相信他的人中之一。
  她慶賀他,說:
  上帝的先知,至高的探求者,你曾常向遠處尋望你的航帆。
  現在你的船兒來了,你必須歸去。
  你對於那回憶的故鄉,和你更大願望的居所的渴念,是這樣的深切;我們的愛,不能
  把你系住,我們的需求也不能把你拘留。
  但在你別離以前,我們要請你對我們講說真理。
  我們要把這真理傳給我們的孩子,他們也傳給他們的孩子,綿綿不絕。
  在你的孤獨裡,你曾守衛我們的白日,在你的清醒裡,你曾傾聽我們睡夢中的哭泣與
  歡笑。
  現在請把我們的“真我”披露給我們,告訴我們你所知道的關於生和死中間的一切。
  他回答說:
  阿法利斯的民眾呵,除了那現時在你們靈魂裡鼓蕩的之外,我還能說什麼呢?
  --------------------------------------------------------------------------------
  論愛
  於是愛爾美差說:請給我們談愛。
  他舉頭望著民眾,他們一時沉默了。他用洪亮的聲音說:
  當愛向你們召喚的時候,跟隨著他,
  雖然他的路程是艱險而陡峻。
  當他的翅翼圍卷你們的時候,屈服與他,
  雖然那藏在羽膈中間的劍刃也許會傷毀你們。
  當他對你說話的時候,信從他,
  雖然他的聲音會把你們的夢魂擊碎,如同北風吹荒了林園。
  愛雖給你加冠,他也把你釘在十字架上。他雖栽培你,他也刈剪你。
  他雖升到你的最高處,撫惜你在日中顫動的枝葉,
  他也要降到你的根下,搖動你的根柢的一切關節,使之歸土。
  如同一捆稻粟,他把你束聚起來。
  他舂打你使你赤裸
  他篩分你使你脫殼
  他磨碾你直至潔白
  他揉搓你直至柔韌
  然後他送你到他的聖火上去,使你成為上帝聖筵上的聖餅。
  這些都是愛要給你們作的事情,使你知道自己心中的密秘,在這知識中你便成了"生命"心中
  的一屑。
  假如在你的疑懼中,只尋求愛的和平與逸樂,
  那不如掩蓋你的裸露而躲過愛的篩打,
  而走入那沒有季候的世界,在那裡你將歡笑,卻不是盡量的笑悅,你將哭泣,卻沒有流干眼淚。
  愛除自身外無施與,除自身外無接受
  愛不占有也不被占有
  因為愛在愛中滿足了
  當你愛的時候,你不要說"上帝在我心中",卻要說"我在上帝的心裡"
  不要想你能引導愛的路程,因為若是他覺得你配,他就引導你
  愛沒有別的願望,只要成全自己
  但若是你愛,而且需求願望,就讓以下的作你的願望吧:
  溶化了你自己,象溪流般對清夜吟唱著歌曲
  要知道過度溫存的痛苦
  讓你對於愛的了解毀傷了你自己
  而且甘願地喜樂地流血
  清晨醒起,以喜揚的心來致謝這愛的又一日
  日中靜息,默念愛的濃歡
  晚潮退時,感謝地回家
  然後在睡時祈禱,因為有被愛者在你的心中,有贊美之歌在你的唇上
  --------------------------------------------------------------------------------
  論哀樂
  於是一婦人說:請給我們講歡樂與悲哀。
  他回答說:你的歡樂,就是你的去了面具的悲哀。連你那湧溢歡樂的井泉,也常是
  充滿了你的眼淚。不然又怎樣呢?悲哀的創痕在你身上刻的越深,你越能容受更多
  的歡樂。你的盛酒的杯,不就是那曾在陶工的窯中燃燒的坯子麼?那感悅我的心神
  的笛子,不就是曾挨尖刀挖刻的木管麼?當你歡樂的時候,深深地內顧你的心中,
  你就知道只不過是那曾使你悲哀的,又在使你歡樂。當你悲哀的時候,再內顧你的
  心中,你就看出實在是那曾使你喜悅的,又在使你哭泣。
  你們有些人說:歡樂大於悲哀。也有人說:不,悲哀是更大的。我卻要對你們說,
  他們是不能分開的。他們一同來到,當這個和人負席的時候,要記住那個正在你床
  上酣眠。真的,你是天平般懸在悲哀與歡樂之間。只在盤中空洞的時候,你才能靜
  止,持平。當守庫者把你提起來,稱他的金銀的時候,你的哀樂就必需升降了。
  --------------------------------------------------------------------------------
  論孩子
  於是一個懷中抱著孩子的婦人說:請給我們談孩子。
  他說:
  你們的孩子,都不是你們的孩子,
  乃是“生命”為自己所渴望的兒女。
  他們是借你們而來,卻不是從你們而來,
  他們雖和你們同在,卻不屬於你們。
  你們可以給他們以愛,卻不可給他們以思想,
  因為他們有自己的思想。
  你們可以蔭庇他們的身體,卻不能蔭庇他們的靈魂,
  因為他們的靈魂,是住在“明日”的宅中,那是你們在夢中也不能想見的。
  你們可以努力去模仿他們,卻不能使他們來象你們,
  因為生命是不倒行的,也不與“昨日”一同停留。
  你們是弓,你們的孩子是從弦上發出的生命的箭矢。
  那射者在無窮之中看定了目標,也用神力將你們引滿,使他的箭矢迅疾而遙遠地射了
  出去。
  讓你們在射者手中的“彎曲”成為喜樂吧;
  因為他愛那飛出的箭,也愛了那靜止的弓。
  --------------------------------------------------------------------------------
  論工作
  於是一個農夫說:請給我們談工作。
  他回答說:
  你工作為的是要與大地和大地的精神一同前進。
  因為惰逸使你成為一個時代的生客,一個生命大隊中的落伍者,這大隊是莊嚴的,高
  傲而服從的,向著無窮前進。
  在你工作的時候,你是一管笛,從你心中吹出時光的微語,變成音樂。
  你們誰肯做一根蘆管,在萬物合唱的時候,你獨癡呆無聲呢?
  你們常聽人說,工作是禍殃,勞力是不幸。
  我卻對你們說,你們工作的時候,你們完成了大地的深遠的夢之一部分,他指示你那夢
  是何時開頭,
  而在你勞動不息的時候,你確實愛了生命。
  從工作裡愛了生命,就是通徹了生命最深的秘密。
  倘然在你的辛苦裡,將有身之苦惱和養身之詛咒,寫上你的眉間,則我將回答你,只
  有你眉間的汗,能洗去這些字句。
  你們也聽見人說,生命是黑暗的,在你疲瘁之中,你附和了那疲瘁的人所說的話。
  我說生命的確是黑暗的,除非是有了激勵;
  一切的激勵都是盲目的,除非是有了知識;
  一切的知識都是徒然的,除非是有了工作;
  一切的工作都是虛空的,除非是有了愛;
  當你仁愛地工作的時候,你便與自己,與人類,與上帝聯系為一。
  怎樣才是仁愛的工作呢?
  從你的心中抽絲,織成布帛,仿佛你的愛者要來穿此衣裳。
  熱情地蓋造房屋,仿佛你的愛者要住在其中。
  溫存地播種,喜樂地刈獲,仿佛你的愛者要來吃這產物。
  這就是用你自己靈魂的氣息,來充滿你所制造的一切。
  要知道一切受福的古人,是在你上頭看視著。
  我常聽見你們仿佛在夢中說:“那在蠟石上表現出他自己靈魂的形象的人,是比耕地
  的人高貴多了。
  那捉住虹霓,傳神地畫在布帛上的人,是比織履的人強多了。”
  我卻要說:不在夢中,而在正午極清醒的時候,風對大橡樹說話的聲音,並不比對纖
  小的草葉所說的更甜柔;
  只有那用他的愛心,把風聲變成甜柔的歌曲的人,是偉大的。
  工作是眼能看見的愛。
  倘若你不是歡樂地卻厭惡地工作,那還不如撇下工作,坐在大殿的門邊,去乞求那些歡
  樂地工作的人的周濟。
  倘若你無精打采地烤著面包,你烤成的面包是苦的,只能救半個人的饑餓。
  你若是怨望地壓搾著葡萄酒,你的怨望,在酒裡滴下了毒液。
  倘若你像天使一般地唱,卻不愛唱,你就把人們能聽到白日和黑夜的聲音的耳朵都塞
  住了。
  --------------------------------------------------------------------------------
  論理性與熱情
  於是那女冠又說:請給我們講理性與熱情。
  他回答說:
  你的心靈常常是個戰場,在戰場上,你的“理性與判斷”和你的“熱情與嗜欲”開戰
  我恨不能在你的心靈中作一個調停者,使我可以讓你們分子從競爭與釁隙變成合一與
  和鳴。
  但除了你們自己也作個調停者,作個你們心中的各分子的愛者之外,我又能做什麼呢
  你們的理性與熱情,是你航行的靈魂的舵和帆。
  假如你的帆或舵破壞了,你們只能泛蕩,漂流,或在海中停住。
  因為理性獨自統治,是一個禁锢的權力,熱情不小心的時候,是一個自焚的火焰。
  因此,讓你們的心靈將理性升到熱情之最高點,讓它歌唱;
  也讓他用理性來引導你們的熱情,讓他在每日復活中生存,如同大鸾在它自己的灰燼
  上高翔。
  我願你們把判斷和嗜欲,當作你們家中的兩位佳客。
  你們自然不能敬禮一客過於他客;因為過分關心於任何一客,必要失去兩客的友愛與
  忠誠。
  在萬山中,當你坐在白楊的涼蔭下,享受那遠田和原野的寧靜與和平——應當讓你的
  心在沉靜中說:上帝安息在理性中。
  心在沉靜中說:上帝安息在理性中。
  當飓暴卷來的時候,狂風震撼林木,雷電宣告蒼穹的威嚴,——應當讓你的心在敬畏
  中說:上帝運行在熱情裡。
  只因你們是上帝大氣中之一息,是上帝叢林中之一葉,你們也要和他一同安息在理性
  中,運行在熱情裡。
  --------------------------------------------------------------------------------
  論苦痛
  於是一個婦人說:請給我們談苦痛。
  他說:
  你的苦痛是你那包裹知識的皮殼的破裂。
  連那果核也是必須破裂的,使果仁可以暴露在陽光中,所以你們也必須曉得苦痛。
  倘若你能使你的心時常贊歎日常生活的神妙,你苦痛的神妙必不減於你的歡樂;
  你要承受你心天的季候,如同你常常承受從田野上度過的四時。
  你要靜守,度過你心裡淒涼的冬日。
  許多的苦痛是你自擇的。
  那是你身中的醫士,醫治你病身的苦藥。
  所以你要信托這醫生,靜默安寧地吃他的藥,
  以為他的手腕雖重而辣,卻是有冥冥的溫柔之手指導著。
  他帶來的藥杯,雖會焚灼你的嘴唇,那陶土卻是陶工用他自己神聖的眼淚來潤濕調轉
  而成的。
  --------------------------------------------------------------------------------
  論自知
  於是一個男人說:請給我們講自知。
  他回答說:
  在寧靜中,你的心知道了白日和黑夜的奧秘。
  但你的耳朵渴求聽取你心的知識的聲音。
  你常在意念中所了解的,你願能從語言中知道。
  你願能用手指去撫觸你的赤裸的靈魂。
  你要這樣做是好的。
  你心靈隱秘的湧泉,必須升溢,吟唱著奔向大海;
  你無窮深出的寶藏,必須在你目前呈現。
  但不要用稱來衡量你未知的珍寶;
  也不要用杖竿和響帶去探測你知識的淺深。
  因為自我乃是一個無邊的海。
  不要說我找到了真理,只要說我找到了一條真理。
  不要說我找到了靈魂的道路。只要說,我遇見了靈魂在我的道路上行走。
  因為靈魂在一切道路上行走。
  靈魂不止在一條道路上走,也不是蘆草似的生長。
  靈魂象一朵千瓣的蓮花,自己開放著。
  --------------------------------------------------------------------------------
  論教授
  於是一位教師說:請給我們講教授。
  他說:
  除了那已經半睡著,躺臥在你知識的曉光裡的東西之外,沒有人能向你啟示什麼。
  那在殿宇的陰影裡,在弟子群中散步的教師,他不是傳授他的智慧,乃是傳授他的忠
  信與仁慈。
  假如他真是大智,他就不會命令你進入他的智慧之堂,卻要引你到你自己心靈的門口
  天文家能給你講述他對太空的了解,他卻不能把他的了解給你。
  音樂家能給你唱出那充滿太空的韻調,他卻不能給你那聆受韻調的耳朵和應和韻調的
  聲音。
  精通數學的人,能說出度量衡的方位,他卻不能引導你到那方位上去。
  因為一個人不能把他理想的翅翼借給別人。
  正如上帝對於你們每人的了解是不同的,所以你們對於上帝和大地的見解也應當是不
  同的。
  --------------------------------------------------------------------------------
  論婚姻
  愛爾美差又說:夫子,婚姻怎樣講呢?
  他回答說:你們一塊兒出世,也要永遠合一。在死的白翼隔絕你們的歲月的時候,你們
  也要合一。噫,連在靜默的憶想上帝之時,你們也要合一。不過在你們合一之中,要有
  間隙。讓天風在你們中間舞蕩。彼此相愛,卻不要做成愛的系鏈:只讓他在你們靈魂的
  沙岸中間,做一個流動的海。彼此斟滿了杯,卻不要在同一杯中啜飲。彼此遞贈著面包,
  卻不要在同一塊上取食。快樂地在一處舞唱,卻仍讓彼此靜獨,連琴上的那些弦也是
  單獨的,雖然他們在同一的音調中顫動。
  彼此贈獻你們的心,卻不要互相保留。因為只有”生命”的手,才能把持你們的心。要
  站在一處,卻不要太密迩:因為殿裡的柱子,也是分立在兩旁,橡樹和松柏,也不在彼此
  的蔭中生長。
  --------------------------------------------------------------------------------
  論美
  於是一個詩人說:請給我們談美。
  他回答說:你們到哪裡追求美,除了她自己作了你的道路,引導著你之外,你如何能
  找著她呢?
  除了她做了你的言語的編造者之外,你如何能談論她呢?
  冤抑的,受傷的人說:“美是仁愛的,和柔的,如同一位年輕的母親,在她自己的光
  榮中半含著羞澀,在我們中間行走。“
  熱情的人說:“不,美是一種全能的可畏的東西。暴風似地,撼搖了上天下地。“
  疲乏的、憂苦的人說:“美是溫柔的微語,在我們心靈中說話。她的聲音傳達到我們
  的寂靜中,如同微暈的光,在陰影的恐懼中顫動。“
  煩躁的人卻說:“我們聽見她在萬山中叫號。與她的呼聲俱來的,有獸蹄之聲,振翼
  之音與獅子這吼。“
  在夜裡守城的人說:“美要與曉暾從東方一齊升起。“
  在日中的時候,工人和旅客說:“我們曾看見她憑倚在落日的窗戶上俯視大地。“
  在冬日,阻雪的人說:“她要和春天一同來臨,跳躍於山峰之上。“
  在夏日的炎熱裡,刈者說:“我們曾看見她與秋葉一同跳舞,我們也看見她的發中有
  一堆白雪。“
  這些都是他們關於美的談說。
  實際上,你卻不是談她,只是談著你那未曾滿足的需要。
  美不是一種需要,只是一種歡樂。
  她不是干渴的口,也不是伸出的空虛的手。
  卻是發焰的心,陶醉的靈魂。
  她不是那你能看見的形象,能聽到的歌聲。
  卻是你雖閉目時也能看見的形象,雖掩耳時也能聽見的歌聲。
  她不是犁痕下樹皮中的液汁,也不是結系在獸爪間禽鳥。
  她是一座永遠開花的花園,一群永遠飛翔的天使。
  阿法利斯的民眾呵,在生命揭露聖潔的面容的時候的美,就是生命。但你就是生命,
  你也是面紗。
  美是永生攬鏡自照。
  但你就是永生,你也是鏡子。
  --------------------------------------------------------------------------------
  論死
  於是愛爾美開口了,說:“現在我們願意問死“。
  他說:“你願知道死的奧秘。
  但是除了生命的心中尋求以外,你們怎能尋見呢?
  那夜中張目的枭鳥,它的眼睛在白晝是盲瞎的,不能揭露光明的神秘。
  假如你真要瞻望死的靈魂,你當對生的肉體大大地開展你的心。
  因為生和死是一件事,如同江河與海洋也是一件事。
  在你的希望和願欲的深處,隱藏著你對於來後的默識;
  如同種子在雪下夢想,你們的心也在夢想著春天。信賴一切的夢境吧,因為在那裡面
  隱藏著永生門。
  你們的怕死,只是像一個牧人,當他站在國王的座前,被御手恩撫時的戰栗。
  在戰栗之下,牧人豈不因為他身上已有了國王的手跡而喜悅麼?
  可是,他豈不更注意到他自己的戰栗麼?
  除了在風中裸立,在日下消融之外,“死“還是什麼呢?
  除了把呼吸從不息的潮汐中解放,使他上升、擴大,無礙地尋求上帝之外,“氣絕“
  又是什麼呢?
  只在你們從沉默的河中啜飲時,才真能歌唱。
  只在你們達到山巅時,你們才開始攀援。
  只在大地索取你的四肢時,你們才真正地跳舞。
  --------------------------------------------------------------------------------
  論飲食
  一個開飯店的老人說:請給我們談飲食。
  他說:我恨不得你們能借著大地的香氣而生存,如同那"空氣植物"愛著陽光的供養。
  既然你們必須殺生為食,且從新生的動物口中,奪他的母乳來止渴,那就讓它成為一
  個敬神的禮節吧;讓你的肴馔擺在祭壇上,那是叢林中和原野上的純潔清白的物品,
  為更純潔清白的人們而犧牲的。
  當你殺生的時候,心裡對他說:“在宰殺你的權力之下,我同樣地也被實殺,我也要
  同樣地被吞食。那把你送到我手裡的法律,也要把我送到那更偉大者的手裡。你和我
  的血都不過是澆灌天樹的一種液汁。“
  當你咬嚼著蘋果的時候,心裡對他說:“你的子核要在我身中生長,你來世的嫩芽要
  在我心中萌芽,你的芳香要成為我的氣息,我們要終年地喜樂。“
  在秋天,你在果園裡摘葡萄摘酒的時候,心裡說:“我也是一座葡萄園,我的果實也
  要摘下搾酒,和新酒一般,我也要被收存在永生的杯裡。“在冬日,當你斟酒的時候,
  你的心要對每一杯酒歌唱;讓那曲成為一首紀念秋天和葡萄園以及搾酒之歌。
  --------------------------------------------------------------------------------
  言別
  現在已是黃昏了。
  於是那女預言者愛爾美說:願這一日,這地方,與你講說的心靈都蒙福佑。
  他回答說:說那話的是我麼?我不也是一個聽者麼?
  他走下殿階,一切的人都跟著他,他上了船,站在艙前。
  轉面向著大眾,他提高了聲音說:
  阿法利斯的民眾呵,風命令我離開你們了。
  我雖不像風那般的迅急,我也必須去了。
  我們這些飄泊者,永遠地尋求更寂寞的道路,我們不在安歇的時間起程,朝陽與落日
  也不在同一地方看見我們。
  大地在睡眠中時,我們仍是行路。
  我們是那堅牢植物的種子,在我們的心成熟豐滿的時候,就交給大風 追狀 散。
  我在你們中間的日子是很短促的,而我所說的話是更短了。
  但等到我的聲音在你們的耳中模糊,我的愛在你們的記憶中消來的時候,我要重來。
  我要以更豐滿的心,更受靈感的唇說話。
  是的,我要隨著潮水歸來。
  雖然死要遮藏我,更大的沉默要包圍我,我卻仍要尋求你們的了解。
  而且我這尋求不是徒然的。
  假如我所說的都是真理,這真理要在更清澈的聲音中,更明白的言語裡,顯示出來。
  阿法利斯的民眾呵,我將與風同去,卻不是墜入虛空。
目錄:
第一卷收入的是紀伯倫用阿拉伯文寫出的作品,
第二卷收入的是他用英文寫出的作品,
第三卷收入的是他的書信和佚文。 
相關資源:

免責聲明:本網站內容收集於互聯網,本站不承擔任何由於內容的合法性及健康性所引起的爭議和法律責任。如果侵犯了你的權益,請通知我們,我們會及時刪除相關內容,謝謝合作! 聯系信箱:[email protected]

Copyright © 電驢下載基地 All Rights Reserved