[www.ed2k.online]下載基地為您提供軟件、遊戲、圖書、教育等各種資源的ED2K電驢共享下載和MAGNET磁力鏈接下載。
設為首頁
加入收藏
首頁 圖書資源 軟件資源 游戲資源 教育資源 其他資源
 電驢下載基地 >> 软件资源 >> 應用軟件 >> 《塔多思 7 Freelance》(TRADOS 7 Freelance)7.0.0.615,應用軟件、資源下載
《塔多思 7 Freelance》(TRADOS 7 Freelance)7.0.0.615,應用軟件、資源下載
下載分級 软件资源
資源類別 應用軟件
發布時間 2017/7/12
大       小 -
《塔多思 7 Freelance》(TRADOS 7 Freelance)7.0.0.615,應用軟件、資源下載 簡介: 中文名: 塔多思 7 Freelance英文名: TRADOS 7 Freelance版本: 7.0.0.615發行時間: 2005年簡介: [通過安全測試] 殺毒軟件:卡巴斯基反病毒 版本: Personal Pro 5.0.227 病毒庫:2005-10-8 21:18:45 常駐:Razorback 2.0-3.0 共享條件:電信ADSL 2M帶寬,上載理論64K,平均50K。 共享
電驢資源下載/磁力鏈接資源下載:
全選
"《塔多思 7 Freelance》(TRADOS 7 Freelance)7.0.0.615,應用軟件、資源下載"介紹
中文名: 塔多思 7 Freelance英文名: TRADOS 7 Freelance版本: 7.0.0.615發行時間: 2005年簡介:
[通過安全測試]
殺毒軟件:卡巴斯基反病毒
版本: Personal Pro 5.0.227
病毒庫:2005-10-8 21:18:45
常駐:Razorback 2.0-3.0
共享條件:電信ADSL 2M帶寬,上載理論64K,平均50K。
共享時間:24小時開機在線,除非線路故障或者機器故障。
共享服務器:一般在Razorback 2.0
[通過安裝測試]WindowsXP SP2
軟件版權歸原作者及原軟件公司所有,如果你喜歡,請購買正版軟件
眼下互聯網時代的翻譯軟件大致可以分為三種:
   1.電子詞典(E-dictionary),比如國內的金山,東方都有這類產品,其主要功能就是雙向查詢字詞。
   2.其次是機器翻譯(machine translation),它與電子詞典的主要區別是可以實現全文翻譯。國外比較有名的有Logomedia,Systran等,國內的很多電子詞典軟件也兼有這種功能。
   3.由於電子詞典的功能有限,不能滿足人們的更高要求,機器翻譯的水平落後,無法與人工抗衡,由此第三種軟件應運而生,這就是計算機輔助翻譯(CAT)軟件。
   CAT軟件的主要功能是為翻譯提供一個高效平台,也就是把計算機的種種高速能力(查找,替換,提示等等)與翻譯人員的豐富經驗和最終裁決結合在一起,以便實現令人滿意的結果。 Trados就是一種CAT產品,而且還是當前的主流產品,所以大家才趨之若骛。國外類似的產品還有SDLX,Dejavu等等,國內有名的就是“雅信”了,還有一家是“華建”,名氣小一些,但是背景很深厚,是大名鼎鼎的中國科學院!
   為什麼Trados如此有名?因為它首創了翻譯記憶(translation memory)這個概念並且成功地加以實現,更為重要的是它首先實現了商品化。實話說中國人搞電腦翻譯起步於60年代初期,甚至更早,但是我們的商品化並不成功。
   翻譯記憶的簡單概念就是把翻譯人員做過的工作都記錄下來,放到兩個主要的數據庫中,一個是句料庫(並不等於句型庫),另一個是術語庫(也不完全等於字典)。等到再次工作的時候,只要是曾經翻譯過的東西,Trados就會提醒你,幫助你,甚至直接替你翻譯了。
   新手特別注意:Trados剛到你身邊的時候就是白紙一張,既無詞也無句,就張著嘴等你往裡灌呢。所以有些網友拿“金山快譯”的眼光看Trados是很不相干的想法。另外,只想有個軟件替自己干活的網友也可以不用再看了,因為下面說得全是讓你費勁的事。
   Trados是個系列產品,因此搞清楚你會遇到什麼是很重要的事情。
   從網絡接入角度看,Trados可以分為網絡型(server)和單機型(freelance),對於個體翻譯來說,單機版就足夠了,這裡應當說清楚的是,單機版可以接入網絡(需要授權),但是不能管理網絡,而前者則兩者皆能,這個區別非常重要。就是有些老手對此也未能充分體會,所以才在術語庫輸入上遇到困難而無從應對。
   從產品功能上看,Trados可以劃分為翻譯記憶平台(Workbench)和術語管理平台(Multiterm),以及各自的成套輔助工具,種類之繁雜一時半會也說不清道不白。新手只需記住一點:結合使用這兩個平台才能達到高效的目的。
   從版本沿革上看,Trados在5系列以前並不太普及,是在事業草創階段。以後5.5版,國內的先知先覺者已經在使用,之後是6.0和現在的6.5,深入人心了。這就是Trados的幾個重要發展階段。對於新手來說,關心和用好6.5版就行了。請注意:翻譯平台一直稱為Workbench,而術語平台的名字已經由Multiterm改為Multiterm IX了。改名是因為升級後的文件格式產生了重大變化,並不是說又新增加了一個模塊。
   從文件交換的角度看,Trados主要支持三大類格式,一是它自己以前版本的各種文件格式,二是純文本格式,三是微軟的Excel格式。我建議大家關心最後一種,因為這種格式操作最簡單,而且最靈活。應當指出的是,Trados對這三種格式的支持是一貫的,與有些網友議論的所謂版本高低沒有任何關系。
   從市場份額上看,Trados占有絕對比例。換句話講,使用主流產品可以保證你所花費的時間,精力和金錢都不會驟然間喪失殆盡,因為Trados自己現在也是欲罷不能,只有奮力前行一條路可走。
   為什麼要用Trados這樣的CAT軟件呢?因為它能免除重復性勞動,更重要的是它能實現共享,設想你的數據庫裡存有海量的上好素材,那麼做工作的時候就等於有位高手站在你身邊一一指點,而且不厭其煩!
相關資源:

免責聲明:本網站內容收集於互聯網,本站不承擔任何由於內容的合法性及健康性所引起的爭議和法律責任。如果侵犯了你的權益,請通知我們,我們會及時刪除相關內容,謝謝合作! 聯系信箱:[email protected]

Copyright © 電驢下載基地 All Rights Reserved